Why Kumarajiva Swallowed Needles

Great Master Kumarajiva

Once, I had the privilege of listening to a pre-recorded dharma discourse by the esteemed H.H.  Dorje Chang Buddha III. During this enlightening session, His Holiness shared a captivating story that left a profound impact on my mind. It was the tale of Kumarajiva, a legendary figure who demonstrated his profound inner realization by consuming needles. Intrigued by this extraordinary account, I felt compelled to delve further into the remarkable life of Kumarajiva.

Kumārajīva was a Buddhist monk, scholar, missionary and translator from the Kingdom of Kucha (present-day Aksu Prefecture, Xinjiang, China). Kumārajīva is seen as one of the greatest translators of Chinese Buddhism. According to Lu Cheng, Kumarajiva’s translations are “unparalleled either in terms of translation technique or degree of fidelity”.

Kumārajīva settled in Chang’an during the Sixteen Kingdoms era. He is mostly remembered for the prolific translation of Buddhist texts written in Sanskrit to Chinese he carried out during his later life.

At Chang’an, Kumārajīva was immediately introduced to the emperor Yao Xing, the court, and the Buddhist leaders. He was hailed as a great master from the Western regions, and immediately took up a very high position in Chinese Buddhist circles of the time, being given the title of National Teacher. Yao Xing looked upon him as his own teacher, and many young and old Chinese Buddhists flocked to him, learning both from his direct teachings and through his translation bureau activities.

Kumārajīva appeared to have a major influence on Emperor Yao Xing’s actions later on, as he avoided actions that may lead to many deaths, while trying to act gently toward his enemies. At his request, Kumārajīva translated many sutras into Chinese. Yao Xing also built many towers and temples. 

Yao Hsing was so impressed with Kumarajiva’s political acumen, intellectual talent and spiritual depth that he was impelled to try a eugenic experiment. He insisted that Kumarajiva move out of the monastic community into a private house staffed by female attendants. Yao Hsing believed that the offspring of Kumarajiva and carefully selected maidens would be as brilliant and talented as their father. Although Kumarajiva was repelled by the experiment, he refused to jeopardize the welfare of the translation centre by refusing to obey his emperor. He complied with Yao Hsing’s orders but was concerned about the effect his actions might have on the monastic community. He likened himself to a lotus growing out of the mud and enjoined the monks to attend to the lotus and ignore the mud.

However, it is widely understood that monks are expected to adhere strictly to the rules and precepts, diligently purifying their bodies and minds while maintaining purity in their six senses. Deviating from these principles, particularly by engaging closely with women and disregarding the precepts, can hinder the attainment of positive outcomes. Consequently, doubts began to arise among the Sangha regarding Kumarajiva’s integrity, leading to a decline in the commitment of some disciples to uphold the essential Buddhist rules.

When Kumarajiva became aware of the troubling trend spreading among the monks, he could not afford to be complacent. In response, he summoned all his disciples to gather before him, determined to address the issue head-on.

Before the perplexed audience, Kumarajiva unveiled a bowl filled with silver needles, their sharpness and gleaming appearance catching everyone’s attention. The monks were left wondering about the purpose behind Kumarajiva’s display.

In a solemn tone, Kumarajiva addressed his disciples, saying, “Not every monk is qualified to enter into worldly attachments and establish households. If you can swallow these silver needles as I do, then I will consider granting you permission to marry and have children. However, if you are unable to do so, you must never attempt to follow in my footsteps.”

Having spoken these words, Kumarajiva proceeded to place each silver needle into his mouth, consuming the entire bowl with a composed ease. The supernatural power exhibited by Kumarajiva left the assembled monks awe-struck, their eyes widened in astonishment. In the end, they were all convinced by Kumarajiva’s demonstration, believing him to be the true successor endorsed by the Buddha.

With this act, Kumarajiva showcased the potency of the correct Buddha Dharma. Consequently, no one dared to criticize him from that point forward. Instead, they committed themselves to diligent practice, upholding the precepts, engaging in self-cultivation, and abandoning any fantasies of pursuing worldly desires.

The community perceived Kumarajiva’s actions as an exemplification of self-sacrifice in the pursuit of the Bodhisattva Ideal, despite the disappointment he experienced due to the children of Yao Hsing’s experiment falling short of his grand expectations.

Why Kumarajiva Swallowed Needles

Link: https://peacelilysite.com/2023/05/11/why-kumarajiva-swallowed-needles/

#DorjeChangBuddhaIII#HHDorjeChangBuddhaIII #Kumarajiva #Buddhist #BuddhaDharma #SwallowNeedles #ChangAnChina #YaoxingEmperor #KuchaKingdom #InnerRealization #BuddhistPower #Monk

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Kum%C4%81raj%C4%ABva, https://www.tsemrinpoche.com/tsem-tulku-rinpoche/great-lamas-masters/kumarajiva-the-great-translator-from-kucha.htmlhttps://khyentsefoundation.org/the-life-and-legacy-of-kumarajiva/https://japanesemythology.wordpress.com/study-notes-the-influence-of-kumaraju-kumarajiva-upon-japan/

The inspiring story of Eddie Jaku – The happiest man on earth

I stumbled upon a video by Eddie Jaku, titled “The happiest man on earth” at TEDxSydney 2019, and it moved me deeply. Eddie shared his story of love, survival, and happiness. His holocaust survival story spanned 12 years, from Hitler’s rise to power in 1933 until liberation in 1945. Despite experiencing unimaginable horrors and facing death every day, Eddie is a truly happy person, and his story changed my concept of happiness.

Eddie Jaku was born Abraham Jakubowicz in Germany in 1920. His family considered themselves German, with Jewish heritage coming second. However, on the night of November 9, 1938, known as Kristallnacht, Eddie returned home from boarding school to find an empty house. Nazi soldiers burst in, beat him, and took him to Buchenwald. Eddie was released and escaped to Belgium with his father, but was soon captured and sent to a camp, and then to Auschwitz.

On his way to Auschwitz, Eddie managed to escape back to Belgium and lived in hiding with his parents and sister. However, in October 1943, the family was arrested and sent to Auschwitz, where Eddie’s parents were both murdered. Eddie was sent on a “death march” in 1945, but he managed to escape and hid in a forest, surviving on slugs and snails until he was finally rescued in June 1945.

Photo by Julia Sakelli on Pexels.com

After the war, Eddie Jaku moved to Australia and started a new life. He married his wife, Flore. However, Eddie’s past experiences continued to haunt him, and he struggled to find happiness in his new life.

It wasn’t until his first son, Michael was born that Eddie began to feel truly happy again. He was overcome with joy and gratitude for his son’s arrival, and it reminded him of the importance of love and family.

In his book, “The happiest man on earth,” Eddie writes, “With Michael’s birth, I began to feel happy again. I realized that I had a responsibility to be a loving and caring father to him, and that gave me purpose and meaning in life.”

Michael became a source of immense pride and joy for Eddie, and he dedicated himself to being the best father he could be. He taught Michael about the importance of resilience, compassion, and kindness, and instilled in him a deep appreciation for life and family.

Eddie’s love for his sons and his commitment to being a positive force in the world is a testament to his resilience and strength of character. His story is a powerful reminder that no matter what challenges we face, we can always find happiness and meaning in life through love and connection with others.

Another remarkable aspect of Eddie Jaku’s story is his attitude towards hate and forgiveness. Despite all the suffering and loss he endured during the Holocaust, Eddie refuses to hold on to hate or anger towards anyone.

In fact, Eddie has spoken publicly about his belief that hate is a disease that only causes more pain and suffering. He believes that hate can lead to violence, discrimination, and even genocide, as he experienced firsthand during the Holocaust. Eddie has made it his life’s mission to spread the message of love, compassion, and forgiveness. He believes that the only way to overcome hate is with love, and that the best way to combat discrimination and prejudice is through education and empathy.

Eddie Jaku’s story is truly inspiring. His message of love, happiness, and resilience is a testament to the power of the human spirit. Eddie’s story reminds us that no matter what challenges we face, we can always find happiness within ourselves. His warm and wise words become my daily prayer to my family, friends and all people on earth: May you always have lots of love to share, lots of good health to spare, and lots of good friends that care.

The inspiring story of Eddie Jaku – The happiest man on earth

Link:http://The inspiring story of Eddie Jaku – The happiest man on earth

#EddieJaku#Thehappiestmanonearth#Friendship#Compassion #Forgiveness#Auschwitz#Holocaust

The Life and Legacy of A Great Translator — Kumarajiva (III)

Photo by Jeremy Bishop on Pexels.com

Long and Tortuous Blooding Journey to China

Emperor Fu-Chien (337-385), also known as Fu-Jian, became increasingly interested in Buddhism. In 379, he conquered the city of Hsiang-yang and invited Tao-an to establish his renowned center for the translation of Buddhist scriptures and texts in the capital of Ch’ang-an, which Fu Chien fully supported. Tao-an, impressed by Kumarajiva’s spiritual, philosophical, and linguistic abilities, urged Fu Chien to invite him to Ch’ang-an. However, the warlord-emperor, in his aggressive manner, dispatched Lu Kuang with an army to conquer Kucha and capture Kumarajiva. Kucha fell to Lu Kuang, and Kumarajiva willingly accompanied the conquering general to Ch’ang-an in 383.

Then, a series of unexpected events occurred. Tao-an died in 385, and six months later, the Yao family attacked and conquered Ch’ang-an, killing Fu Chien. The new dynasty continued the policies of the previous rulers, such as preserving Tao-an’s translation center and promoting Buddhist studies, eagerly anticipating the arrival of Kumarajiva in the capital. Lu Kuang, upon hearing of the conquest of Ch’ang-an, halted his return and declared himself independent, establishing a state known as Later Liang with its center at Ku-tsang. Although Lu Kuang was not a Buddhist and did not care for spiritual matters, he recognized the political value of Kumarajiva.

Lu Kuang held Kumarajiva captive for sixteen years, subjecting him to numerous indignities while also using him as a military adviser. During this time, the rulers of Ch’ang-an pleaded for his release, but to no avail. Kumarajiva found this period of his life difficult and frustrating, as he was mocked for his beliefs and practices and could not pursue the work he felt destined to do. Despite this, he did not become passive or disheartened. Instead, he used this time to learn about China from the rugged soldiers who had traversed much of the country. He also quietly gathered texts to take with him to Ch’ang-an and thoroughly mastered the Chinese language.

Eventually, Yao Hsing, the second ruler of the new dynasty at Ch’ang-an, grew tired of fruitless negotiations with Lu Kuang and took a daring risk. In 401, his armies attacked and conquered Ku-tsang (in present-day Afghanistan). Kumarajiva was rescued unharmed, and in 402, he was welcomed into Ch’ang-an. He finally realized a dream he had conceived in his twenties, but it took until his fifties to come to fruition.

This image has an empty alt attribute; its file name is image-37.png
An artist’s impression of a translation session

Kumarajiva was warmly received by Yao Hsing, who bestowed upon him the title Teacher of the Nation. The fruitful phase of his life, which has profoundly influenced Chinese Buddhist tradition from the moment he entered Ch’ang-an to the present day, began with his arrival and lasted barely a decade. Within six days of taking up residence in his new home, he accepted the suggestion of a monk named Seng-jui, later one of his chief disciples, and began to translate a text on meditation, the Tso-ch’an san-mei ching. He found that the translation centre founded by Tao-an had been preserved and supported by Yao Hsing, and he marvelled at the quality of the work his predecessor had undertaken. He found himself surrounded by an enormous group of knowledgeable monks who were ready to continue the work of translation under his guidance. He rapidly reorganized the centre so that new translations could be made even while the accomplishments of the previous generation could be reviewed and revised. Within the next few years he translated almost fifty works in about three hundred volumes.

Like Tao-an, Kumarajiva thought that the ko-i or ‘matching the meaning’ method of translation, in which unfamiliar Sanskrit Buddhist concepts were replaced by well-known Chinese Taoist words, compromised Buddha’s teachings. A review of Tao-an’s work convinced him, however, that too strict an insistence on literal translation, sometimes requiring the creation of awkward neologisms, rendered beautiful texts obscure. His belief that a translation should accurately convey the tone and texture of a teaching inseparably from its content compelled him to adopt a new methodology for translation. He chose to emphasize the central theme of a text or treatise and to edit passages which would seem unnecessarily repetitive to Chinese readers. Once he had arranged the working force at his disposal to his satisfaction, he would read a text aloud, sentence by sentence, before a large congregation. Yao Hsing would often attend these sessions, and sometimes he held the original palm-leaf manuscript in his own hands while Kumarajiva explained it. After each sentence, Kumarajiva explained its meaning and offered an oral translation in Chinese. The congregation would comment on the results and suggest improvements. Meanwhile, a recorder would write down the approved translation, and later an editor would review the whole text for style and internal consistency. Finally, a calligrapher would correct the Chinese ideographs to be sure there were no ambiguities in transmission of the texts.

Kumarajiva’s influence was not limited to the so-called barbarous kingdoms of northern China. In 378 Hui-yuan, one of Tao-an’s chief disciples, had gone south and made his abode in a monastic community at Lu-shan, a mountain famous amongst Taoists, Confucians and Buddhists for its majesty and mystery. Within a few years, he became the informal leader of the Southern Chinese Buddhist community. Shortly after Kumarajiva’s arrival in Ch’ang-an in 402, Hui-yuan wrote to him and encouraged him to continue the work of Tao-an. A year later, hearing that Kumarajiva might return to Kucha, he wrote again, strongly urging him to remain in China. During the next few years the two monks exchanged letters on philosophical and monastic subjects, and eighteen of these exchanges survive. Hui-yuan enquired about many issues, but he was most interested in gaining a clear understanding of the dharmakaya, the highest vehicle of a Buddha. Kumarajiva distinguished between dharmakaya, the ultimate body of Buddha, and dharmadhatujakaya, the invisible body consciously evolved by a Bodhisattva to serve humanity in the world even after physical death. Thereby he showed how that which is ultimately real is reflected in subtle material form through one-pointed and universal consciousness. In these letters answering questions posed by a serious disciple of buddhadharma, one can glimpse something of Kumarajiva’s own profound insight and understanding. In general, he preferred to remain hidden behind the lustre of his translations and refrained from writing treatises setting out his own views.

Seng-jui is said to have rejoiced after attending a translation session with Kumarajiva, because for the first time he caught a glimmer of understanding of the enigmatic concept of shunyata. The collective work of Kumarajiva and his colleagues produced texts which were readable, comprehensible and inspiring. After a millennium and a half his translations are still read and studied, and they are often used as the basis for new translations into other languages, including English. Even though he translated a range of sutras and commentaries from a variety of Buddhist teachings, such as the Prajnaparamita literature, the Vimalakirti Sutra and the Surangama Sutra, his most famous and influential work was his powerful rendition of the Lotus Sutra, known in Sanskrit as the Saddharma Pundarika Sutra and in Chinese as Miao-fu lien-hua. In it one finds harmoniously combined Kumarajiva’s astounding linguistic facility and his profound grasp of the scope and depth of buddhadharma. Perhaps less obvious to the modern reader is the remarkable support Yao Hsing gave to this sort of project. Also, Kumarajiva never hesitated to point out the enormous support he received from knowledgeable and enthusiastic monks who worked together with an exemplary spirit of harmony and cooperation.

Golden copy of the “Universal Gateway”, Chapter 25 of the Lotus Sutra kept in Taiwan National Palace Museum. One of the many excellent works of Kumarajiva

Within just 11 years, Kumarajiva and his team translated 384 volumes, including sutras, commentaries, and other Buddhist texts. Since that time, his translations have been held in high regard by modern scholars due to the smooth flow of the work which conveys deeper meaning than just literal rendering. If it wasn’t for Kumarajiva, many of the great Mahayana texts may not have been preserved until today.

The major scriptures translated by Kumarajiva between 401-413 CE include:

  • Smaller Sukhavati-vguha (Amitabha Sutra) in 1 volume, 402 CE
  • Vajracchedika Prajnaparamita Sutra (Diamond Sutra) in 1 volume, 402-412 CE
  • Satyasiddhi Shastra, (Treatise on the Completion of Truth) in 20 volumes, 402-412 CE
  • Mahaprajnaparamita Upadesha (Treatise on the Great Perfection of Wisdom Sutra) in 100 volumes, 402-405 CE
  • Shatika-shastra (Treatise in One Hundred Verses) in 2 volumes, 404 CE
  • Sarvastivadin Vinaya (Ten-Category Vinaya) in 61 volumes, 404-409 CE
  • Panchavimshati Sahasrika Prajnaparamita Sutra (Perfection of Wisdom Sutra in Twenty-five Thousand Lines) in 27 volumes, 404 CE
  • Vimalakirti Nirdesha Sutra (Vimalakirti Sutra) in 3 volumes, 406 CE
  • Astasahasrika Prajnaparamita Sutra (Perfection of Wisdom Sutra) in 10 volumes, 408 CE
  • Madhyamaka-shastra (Treatise on the Middle Way) in 4 volumes, 409 CE
  • Dvadashamukha Shastra (Treatise on the Twelve Gates) in 1 volume, 409 CE
  • Maitreyavyakarana Sutra in 1 volume
  • Shurangama-samadhi Sutra in 2 volumes
  • Karunikaraja Prajnaparamita Sutra in 2 volumes
  • Brahmajala Sutra (Brahma Net Sutra) in 2 volumes
  • Saddharmapundarika Sutra (Lotus Sutra) in 8 volumes
  • Dasabhumikavibhasa in 17 volumes

Temple Dedicated for Kumarajiva in WuWei, China


Pagoda enshrining Kumarajiva‘s Tongue Relics

On his deathbed, Kumarajiva prophesied to his closest disciples that his cremation would serve as a criterion of his success as a translator. If he had made errors – a possibility he was always willing to acknowledge – his entire body would be consumed by the funeral flames. However, if he had not erred, then his tongue would remain untouched by the fire. His disciples testified that his tongue survived the cremation of his body unharmed. This precious tongue relic is now preserved at the Kumarajiva Temple, located in Wuwei, in northwest China’s Gansu Province. It is the only temple in the world named after Kumarajiva. Additionally, the Kumarajiva Pagoda, built in the 4th century, was an important structure on the Silk Road. The elegant 12-storey brick pagoda was destroyed during a great earthquake in 1927, but was later rebuilt.

The judgement of history concurs with Kumarajiva’s disciples: his work became the backbone of the grand organic edifice of Buddhist thought and teaching that arose in China, even as the buddhavachana began to wane in India. Kumarajiva gave his life to a sacred mission, the full significance of which his contemporaries could not fathom. However, they correctly sensed from the magnetic force of his presence that subsequent generations would benefit immensely from his selfless service.

Kumarajiva’s translations were instrumental in the development of Buddhism in China, as he was able to transmit the true meaning of Buddhism through his works, which contributed to the development of schools such as the Pure Land, Tian Tai, San Lun, and many others. His translated sutras were always considered central to their principal readings.

The Life and Legacy of A Great Translator — Kumarajiva (III)

Link:https://peacelilysite.com/2023/04/06/the-life-and-legacy-of-a-great-translator-kumarajiva-iii/

#Buddhism #Kucha#Kumarajiva #Buddhist# Kashgar#GreatTranslator #BuddhistSutra #Prajnaparamita #Mahayanasutra#WuWeiChina #KumarajivaTemple #KumarajivaPagoda

Source: https://www.tsemrinpoche.com/tsem-tulku-rinpoche/great-lamas-masters/kumarajiva-the-great-translator-from-kucha.html, https://khyentsefoundation.org/the-life-and-legacy-of-kumarajiva/, https://japanesemythology.wordpress.com/study-notes-the-influence-of-kumaraju-kumarajiva-upon-japan/

Yungang Grottoes

The Yungang Buddhist grottoes, a massive complex comprising 252 caves and niches with 51,000 statues carved into an area of 18,000 square meters, are a remarkable achievement of Buddhist cave art in China. Constructed from the mid-5th to early-6th century AD, the grottoes were influenced by Buddhist cave art from South and Central Asia but also incorporated distinct Chinese elements and local spirit. They played a crucial role among early Oriental Buddhist grottoes and had a far-reaching impact on Buddhist cave art in China and East Asia.

The five caves of Tanyao and their imperial patronage 

The construction of Yungang began with five cave-temples, known today as caves 16 to 20, at the west end of the cliff. These caves were imperial commissions of the Northern Wei dynasty in around 460 C.E. The Northern Wei rulers, who belonged to the Tuoba clan from northern China, had recently unified northern China after centuries of political turmoil and established Buddhism as the state religion. The dynasty’s capital, Pingcheng, became a significant center for Buddhist religious and artistic expression.

The five caves of Tanyao, created by Tan Yao, are classical masterpieces of the first peak of Chinese art, displaying a strict unity of layout and design. These caves each contain a colossal Buddha as the central icon, with Cave 20 housing a gigantic seated Buddha in a meditation posture and a standing attendant Buddha on one side. Another attendant Buddha likely existed on the other side, but it has been lost along with the cave’s exterior wall. The imperial patronage of these caves reflects the Northern Wei dynasty’s fusion of state power and religious devotion.

Buddha, Cave 20 at Yungang, Datong, China (photo: xiquinhosilva, CC BY 2.0)

The main Buddha measures roughly 13 meters in height. He has plump cheeks, a thick neck, elongated eyes, a sharply cut nose, slightly smiling lips, and broad shoulders, all of which produce a solemn appearance.

The well-preserved halo behind the main Buddha is composed of an outer band of flame patterns and two inner bands decorated with seven seated Buddhas of miniature size. The robe features zigzag patterns on the edge. The right shoulder of the main Buddha is left exposed, whereas the standing attendant Buddha on the east wall wears a robe that covers both shoulders with a high neckline. 

Historical records recount that Tanyao, a renowned monk cleric with official ranks, advised Emperor Wencheng to undertake construction of five cave-temples (Caves 16–20) to commemorate the five founding emperors of the Northern Wei dynasty. Claiming that the emperor of Northern Wei was the living Buddha, this project declared the emperor’s political and spiritual legitimacy, and strengthened the rule of the imperial family.

Buddha (left) and attendant Buddha (right), Cave 20 at Yungang (photo: xiquinhosilva, CC BY 2.0)

The statues housed in the caves and niches are in good condition and all of the caves and statues have not suffered major damage from vandalism and/or natural disasters. Restoration and repair had been made on deficient parts of some statues in the past. All the necessary attributes demonstrating the Outstanding Universal Value of Yungang Grottoes are contained within the boundary of the property area. The buffer zone provides a necessary safe area for the conservation of the Grottoes, the setting and the historic environment. These measures have enabled the Yungang Grottoes to serve as one of the greatest ancient stone carving art treasure houses in the world.

The location, caves and statues of the Yungang Grottoes have retained their historic appearance. The eaves of wooden pavilions of the caves and the related historical remains have kept the distinctive character of the times when they were constructed. The daily maintenance and conservation intervention have been conducted following the conservation principle of minimal intervention in design, materials, methodology, techniques and craftsmanship.

The cross-legged Bodhisattva Maitreya, on the east wall of the antechamber of Cave 9, phase II, Yungang Grottoes, Datong, China (photo: G41rn8, CC BY-SA 4.0)

The paired caves and the major development at Yungang

Beginning roughly a decade after the initial commission, the imperial projects at Yungang advanced to a second phase that lasted from c. 470s until 494 C.E. In contrast to the monumental Buddha found in Cave 20, the interior of the second-phase cave-temples are decorated with reliefs that depict Buddhas, bodhisattvas, and other divine figures in various scales and configurations.

One of the most distinctive features developed in the second phase of construction are paired caves—two adjacent caves featuring a similar architectural plan and pictorial program. The paired cave-temple layout is understood to symbolically represent the reign of two coincident rulers: Emperor Xiaowen (471–499 C.E.) and Empress Dowager Wenming (442–490 C.E.). The use of paired cave-temples became another means to demonstrate the dynasty’s imperial power.  

The paired Caves 5 and 6 are among the most lavishly decorated cave-temples at Yungang. Cave 6 has an antechamber and a square main chamber supported by a central pillar (see the full cave 6 in 3D). A square clerestory (window) is opened right above the passageway to the main chamber to let in light (although it is hard to see in photos or the 3D image).

In the main chamber of Cave 6, the east, south, and west walls are divided vertically into three main registers that include complex pictorial programs (the north wall features a large niche housing a trinity of Buddhas that are later repairs). We find seated Buddha figures and scenes from the Buddha’s life throughout the chamber. Depictions of the historical Buddha, who was believed to live in the Ganges River basin during the 6th century B.C.E., derived largely from Buddhist texts. The Buddha’s biography details the course of his life from birth to enlightenment, and eventually to nirvana, the final extinction. The life of the Buddha was among the most popular themes for artistic representation throughout the Buddhist world. 

The First Sermon of the Buddha at Deer Park, Cave 6, Yungang, Datong, China

One scene from the Buddha’s life (at the southern end of the east wall) shows the First Sermon of the Buddha at Deer Park, identifiable by the depiction of a pair of deer on the Buddha’s throne. We see a canopied standing Buddha flanked by two standing bodhisattvas and a myriad of worshippers in the background. Just below the standing Buddha niche, a seated Buddha with his right hand raised (the fearless gesture) can be seen in a trapezoidal-shaped niche flanked by two five-story pagodas (just visible at the edges of the scene in the photograph). Worshippers either kneel in front of the throne or stand facing the Buddha on his two sides.   

Rock-cut cave-temples

Rock-cut cave-temples first appeared in western India in the 1st century B.C.E. There are two basic types: apsidal-shaped (semicircular) chaitya (sanctuary, temple, or prayer hall in Indian religions) and vihāra caves where monks resided—both of which we find at places like the caves of Ajanta, India. Both types were transmitted eastwards to Central Asia up to the 5th century with modifications of the structures. At Yungang, the sanctuary type was further adapted into a square shape that houses a central pillar in the middle, as we find in Cave 6. At the same time, a number of architectural features find their precedents in Goguryeo tombs from present-day northeastern China and North Korea. 

But what facilitated these different traditions coming together at Yungang?

Ajanta, Cave 26, (photo: Arian Zwegers, CC: BY 2.0)

Transmissions and transformations of artistic styles

Yungang was a hub where multiple artistic traditions of South Asia, Central Asia, and pre-Buddhist China synthesized into something new. This was made possible by the Silk Road, a network of ancient trade routes linking East Asia with the rest of Eurasia. Goods and ideas have been exchanged along the Silk Road since at least the second century B.C.E. Central to the economic, cultural, and religious interactions between different parts of Eurasia, the Silk Road tied the Northern Wei territory to the sacred heartland of Buddhism in South Asia, and to Central Asian kingdoms that promoted Buddhist teachings. 

A primary factor facilitating the encounter of these varied traditions was the gathering of human resources and materials from different regions. In the 430s and 440s, the Northern Wei court issued decrees that relocated artisans and monks from its conquered lands to the capital city of Pingcheng. The concentration of people and craftsmanship in the capital led to the artistic flourishing of well-executed Buddhist monasteries, cave-temples, sculptures, and murals. Eminent monks who were active in Pingcheng had also engaged with religious activities in other urban centers such as Chang’an and Wuwei, and maintained close ties with Central Asian Buddhist communities.

Just as the form of the rock-cut cave-temples was adapted from earlier traditions in South Asia, statues and reliefs at Yungang exhibit strong stylistic and iconographic affinities with earlier Buddhist art traditions from northwestern India and Central Asia. For instance, the main colossal Buddha images in Caves 16 to 20 feature a round face, with a gentle, calm expression that creates an impression of sanctity, and a robe style that clings tightly to the body yet is rendered with schematic patterns. All of these features echo the aesthetics found in previous traditions, especially the Buddhist sculptures in Gandhara, a Buddhist center located in present-day northwest India and Pakistan. 

Yungang art exerted influence, in turn, on Central Asian cave-temples starting in the later 6th century, such as Dunhuang, indicating that a dynamic exchange took place among the major cultural centers along the Silk Road. 

An iconic form of the Buddha, 2nd–3rd century C.E., Kushan period, Gandhara, schist, 19.76 x 16.49 x 4.56 inches (The British Museum)

Sinicization reforms under the reign of Emperor Xiaowen

One of the new developments shown at Yungang that would have a long-lasting effect on Chinese Buddhist art was Sinicization, a process of adapting non-Chinese traditions into Han Chinese culture. In Cave 1, between the canopy of the central pillar and the ceiling we find intertwined dragons surrounding mountains that represent Mount Meru (the sacred mountain considered to be the center of the universe in Buddhist cosmology). The design shows strong influence of the pre-Buddhist Chinese tradition in two aspects. First, the dragons are depicted with typical Chinese conventions—a snake-like curving body with four legs. Mount Meru was not related to dragons in pre-Chinese Buddhist art traditions. The incorporation of dragons in the design reveals an integration of the motif’s symbolic reference to a spiritual life force in traditional Chinese beliefs.

Central pillar in Cave 1, c. 480s, Northern Wei, Yungang (photo: Zhangzhugang, CC BY-SA 3.0)

In Cave 6, we also see Sinicized traits in a new style of the Buddha’s monastic robe, which features loose drapery that falls around the body and clothes the Buddha entirely instead of the earlier style that clings closely to a partly exposed body. The new style finds parallel in the contemporary dress of court officials.

Overall, these new styles and motifs were a response to the political reform of Sinicization promoted by Emperor Xiaowen and Dowager Wenming during their reign in the Taihe era (477–499 C.E.). The reform aimed at legitimizing the Northern Wei regime, built by non-Chinese nomadic groups, as an imperial Chinese dynasty, and promoting a greater sense of conformity throughout the empire.

Buddha with Sinicized traits, Cave 6, Yungang, China (photo: Gisling, CC BY-SA 3.0)

The legacy of Yungang 

Despite the move of the capital to Luoyang in 494 C.E., constructions at Yungang continued for another three decades. Cave-temples of this phase are much smaller in size than at the earlier western end of the complex. Over half a millennium later in the 13th century when Yungang was the capital of the Liao Dynasty, Yungang witnessed another era of glory, with restorations of the caves and installation of wooden structures attached to their façades. Yet it was only a temporary phenomenon. The site later stayed silent for centuries until its early 20th-century rediscovery along with other major cave-temples by foreigners on expeditions.

Modern scholarship about the history and the art of Yungang Cave-temples has continued to provide new information about the site. The most recent archaeological excavations at Yungang unearthed the remains of a monastery dated to the Northern Wei dynasty above the western section of the cliff. The well-preserved foundations of courtyards, the central stupa (a sepulchral monument that refers to the Buddha), residential cells for monks, and objects continue to enrich our understanding of the site as a significant religious center from the 5th century. 

Yungang Grottoes

Link: https://peacelilysite.com/2023/03/31/yungang-grottoes/

#BuddhistArt #YungangGrottoes #BuddhaStatus #Buddhist #SilkRoad #TravelChina #BuddhistHistory #Cave-Temples #Religion

Source: smarthistory.org/yungang-grottoes

The Life and Legacy of A Great Translator — Kumarajiva (II)

Journey on Learning Buddhism

When his mother joined the monastery, it was said that Kumarajiva had already memorised many texts and sutras. Kumarajiva proceeded to learn the Dharma further and followed his mother into monastic life at the age of seven. When he was nine years old, mother and son undertook the arduous journey to India, eventually reaching the Kashmiri kingdom known to the Chinese as Chi-pin, which was probably his father’s native home. Bandhudatta, a renowned Buddhist teacher and cousin of the king, instructed Kumarajiva in the agamas (the nikayas of the Theravadin tradition). During the next two years Kumarajiva mastered these texts and was honoured by the king. Once he defeated several non-Buddhist teachers in a debate held before the ruler, and from this moment his reputation preceded him wherever he travelled. In addition to learning the scriptures and treatises of the Sarvastivadin school, Kumarajiva seized the opportunity afforded by his presence in India to study medicine, astronomy and astrology, exegetical and hermeneutical methods of exposition, logic and the applied sciences.

By the time Kumarajiva was twelve, he and his mother set out on the journey back to Kucha. The pace was leisurely, for every kingdom and principality along the way fêted and honoured him, and several urged him to take up residence as a teacher and adviser. As he was making his way through the mountains of the Yueh-chih region, he met an arhat who volunteered a prediction to his mother:

You must watch over and protect this novice. If by the time he reaches the age of thirty-five he has not abandoned the rules of religious discipline, he will become a great propagator of buddhadharma, enlightening countless people, and he will be the equal of Upagupta.

Upagupta was the fourth Indian patriarch after Buddha, famous for having converted the emperor Ashoka to the Buddhist way. Though Kumarajiva was forced by circumstances to break one vow late in life, he met the conditions of the prophecy and fulfilled the prediction.

By PHGCOM – Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2110032

Passing through Yueh-chih, Kumarajiva and his mother came to Kashgar, a Buddhist kingdom known for its excellent teachers and libraries. He settled there for a year and completed his studies of the Abhidharma and the texts revered by the Sarvastivadins. During this time he concentrated intently on Vedic literature and studied the most important systems of chanting the Vedas. Whilst he learnt a great deal about Hindu philosophical schools, he focussed upon the power of sound to affect the receptivity of consciousness to transcendental truths. The knowledge he gained later influenced his stirring translations of sutras and texts into Chinese. He also expanded his considerable grounding in Sanskrit and Pali and learnt more of the languages of Central Asia. On the advice of a monk, the king of Kashgar invited Kumarajiva to take the seat of honour and expound a sutra to a prestigious assembly which included the king himself. Kumarajiva did so, and as a result the monks of Kashgar were indirectly impelled to reform their previously lax monastic disciplines. At the same time, the king of Kucha heard of the high esteem in which Kumarajiva was held in Kashgar and sent a delegation to cement friendly relations between the two kingdoms.

While living in Kashgar, Kumarajiva met Sutyasoma, a prince of Yarkend (So-ch’e), perhaps as a result of his public discourse. Sutyasoma had renounced his royal inheritance and gone to Kashgar for spiritual instruction, and he was a revered teacher when he took Kumarajiva under his guidance. As a follower of Sarvastivadin doctrines, Kumarajiva held that the dharmas or ultimate constituents of existence are eternally real, whereas empirical phenomena which arise out of the momentary confluence of dharmas under karma are unreal. Sutyasoma adhered to the Mahayana view that all dharmas are themselves unreal; ontologically, dharmas are like empty space and assume distinct existence only in their momentary, ever-changing combinations. Although Kumarajiva initially found such teachings difficult to comprehend, Sutyasoma’s more universal application of Buddha’s doctrine of impermanence soon won him over to the Mahayana standpoint. Kumarajiva felt a tremendous sense of release and emancipation, declaring that he had been like a person who did not know what gold is and had previously taken brass for something wonderful.

Kumarajiva took up an intensive study of the sutras with the same enthusiasm he had brought to all his earlier training. He learnt the doctrines of the Madhyamika schools, memorized treatises by Nagarjuna and Aryadeva and rapidly assimilated Mahayana teachings. Just how fundamental a turning point Kumarajiva’s encounter with Sutyasoma was for his life is illustrated by his insistence that Bandhudatta, his first teacher in India, come to Kashgar. There Kumarajiva and Bandhudatta engaged in friendly but intensive debate, and eventually Bandhudatta was won over. During this time Sutyasoma foresaw something of the magnificent work Kumarajiva would undertake in China. Years after he left Kashgar, Kumarajiva recounted to his disciples in China what Sutyasoma once told him:

The sun of Buddha has gone into hiding behind the western mountains, but its lingering rays shine over the Northeast. These texts are destined for the lands of the Northeast. You must make sure that they are transmitted to them.

After spending a memorable year in Kashgar, Kumarajiva and his mother set out for Kucha. They stopped for a time in the kingdom of Wen-su and then moved on to their home. By the time Kumarajiva reached Kucha, his reputation had gone ahead of him as far as northern China. Monks from all over Central and East Asia gathered in Kucha to learn from him, even though he was only twenty years old and still officially a novice or shramanera. Within the year he was made a full monk in the Sangha and spent much of his time teaching others. For almost a decade he prepared himself for the mission to China which had been prophesied and which he felt was the central focus of his life work.’ This period lacked the peacefulness and prosperity that had marked his earlier years, for he witnessed the steady decline of the Kuchan state and heard reports of the incessant internal struggles which plagued northern China. Nonetheless, he worked quietly in the conviction that he was destined to go to the East one way or another.

Around this time, Jiva said to her son, “You should propagate the profound teachings of the Vaipulyasutras (the most important of the Mahayana sutras) in China. Its dissemination in the eastern countries will depend only on you. Does it matter that there will be no personal advantage for you (in this)?” To which he famously replied, “The teachings of the great master are there to serve (others) and to forget oneself (in the process). If one is able to spread the great conversion and awaken the blind masses, then, even if one’s body were burning in a red hot oven, one may suffer but feel no regret.” His mother, seeing the decline in Kucha’s fortunes and believing that she had done all she could for her son, exhorted him to follow unwaveringly the Bodhisattva Path and left to return to India. They never met again.

Kumarajiva stayed in Kucha and studied extensively the Pancavimsatika-Prajnaparamita and other Mahayana sutras and shastras. When he was first exposed to the Prajnaparamita texts, legend has it that Mara came to distract him by covering the pages so that they appeared blank. Ever more resolute when he discovered it was the devil’s work, Kumarajiva recited the sutras with vigour. Mara then spoke to him, declaring him already wise and questioned his need to read the sutras. Kumarajiva responded by telling him he was “a small devil” and to leave immediately. Reflecting the celebrated words of Buddha Shakyamuni, he declared, “My heart is (firm) like the earth; it is immutable.”

The Life and Legacy of A Great Translator — Kumarajiva (II)

Link:https://peacelilysite.com/2023/03/28/the-life-and-legacy-of-a-great-translator-kumarajiva-ii/

#Buddhism #Kucha#Kumarajiva #Buddhist# Kashgar#GreatTranslator #BuddhistSutra #Prajnaparamita #Mahayanasutra

Source: https://www.tsemrinpoche.com/tsem-tulku-rinpoche/great-lamas-masters/kumarajiva-the-great-translator-from-kucha.html, https://khyentsefoundation.org/the-life-and-legacy-of-kumarajiva/, https://japanesemythology.wordpress.com/study-notes-the-influence-of-kumaraju-kumarajiva-upon-japan/

The Life and Legacy of the Great Translator — Kumarajiva (I)

Kumarajiva’s statue in front of the Kizil Caves in Baicheng County, Xinjiang, China

The Buddhist scriptures from China are an invaluable repository of knowledge that was made possible by the benevolence of Buddhist masters who risked their lives to travel to China and spread the Dharma. Despite facing significant hardships along their journeys, they remained steadfast in their mission to share the Buddha’s precious teachings with a foreign culture. Thanks to their efforts in translating the teachings into Chinese and conveying their true meanings, people have been able to benefit from these teachings for over 25 centuries and continue to do so by achieving higher spiritual attainments.

The translation of the Buddha’s teachings took place between the 2nd and 13th centuries, with a significant number of translations carried out during the Tang Dynasty (7th – 10th centuries). In total, approximately 6,000-7,000 versions of various sutras were transmitted to China, and almost 200 renowned translators, including Kumarajiva, one of the most distinguished translators of the 4th and 5th centuries, were involved in the process.

A genius boy born in a buddhist kingdom Kucha

By User:Schreiber – Created with Inkscape (using Image:Bm taklamakan.jpg). Data based on: Marylin M. Rhie, Early Buddhist Art of China and Central Asia (Handbook of Oriental Studies / Handbuch der Orientalistik – Part 4: China, 12, Vol. 1) (Handbook of Oriental Studies/Handbuch Der Orientalistik). Brill Academic Publishers, ISBN 90-04-11201-4, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2722471

Kucha played a crucial role in the spread of Buddhism during ancient times. In the last quarter of the 4th century CE, Kucha became a dominant force, overshadowing the Southern Silk Road, which ran along the southern edge of the Tarim Basin. According to the Jinshu(晋书), Kucha was a heavily fortified city with a magnificent royal palace, numerous Buddhist stupas, and temples. Book 97 of Jinshu states, “There are fortified cities everywhere, their ramparts are three-fold, inside there are thousands of Buddhist stupas and temples (…) The royal palace is magnificent, glowing like a heavenly abode.”

The culture and civilization of Kucha during this period can be glimpsed from the discoveries in the famous Kizil caves. In 1906, the German expedition team of Albert Von Le Coq and Albert Grunwedel explored the Kizil Caves, with different objectives. Grunwedel copied the murals, while Von Le Coq took them with him and placed most of the fragments in the Museum of Asian Art in Dahlem, Berlin. Other explorers also took the murals and placed them in various museums in Russia, Japan, Korea, and the United States.

The murals in the Kizil Thousand-Buddhist Caves are considered “The most beautiful murals in Central Asia,” and can be found in 81 caves with a total area of over 10,000 square meters (11,960 yards). The diamond grid pattern is the most impressive feature of the caves, with each grid depicting a story about Buddha’s reincarnation through a single picture. Besides themes related to Buddha, Bodhisattva, Arhat, Flying Apsaras, and Buddhist fables, the murals also showcase various depictions of daily life, farming, hunting, pastures, riding, mountains and rivers in the West Region, animals, birds, and ancient architectures. The styles are not limited to local arts, indicating influences from diverse cultures.

Cave 4 Vajrapani, removed original and in-situ drawing by Grunwedel
Cave of the Hippocampi (Cave 118, mural)
Right portion of the cave, as photographed by Charles Nouette  (1869-1910) Photographed in 1907. Public Domain – [1], Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=99375823

Attendant, Cave 84 Painting: 6th century painter, Kizil Photography: Undetermined 
Blue pigment used on mural. Greco-Buddhist Wind God Boreas or Vayu, central part of the ceiling of Cave 38
Ancient Uyghur Civilization (1)-Cave art by ancient Uyghurs

Kumarajiva was born around C.E. 344 in kingdom Kucha. Kumarajiva’s father, Kumarayana, was descended from an honourable line of prime ministers of a kingdom in Kashmir. Though Kumarayana was expected to become prime minister after his father, he renounced his hereditary claim and became a Buddhist monk. Eventually, he set out along the silk route which threaded its way across the mighty Pamirs and into the Takla Makan Desert and Central Asia. Following the northern route, he came in time to the devoutly Buddhist kingdom of Kucha on the northern rim of the great Tarim River basin. The Kuchan king either knew of Kumarayana by reputation or showed a shrewd perception of human nature, for he welcomed the traveller warmly and at once made him a trusted adviser. Soon he was elevated to kuo-shih, Teacher of the Nation, a privileged position which entailed political and cultural duties as well as religious functions. …

The great translator’s mother, Jiva (Jivaka), was the younger sister of the king of Kuchi. She was well known for her intelligence, wit, memory, and devotion to the dharma. It was said that she had only to glance at a written passage to comprehend it, and only to hear something once to repeat it from memory. These qualities attracted numerous suitors. Jiva had a red mole (or spots) on her body, an indication that she would give birth to a wise son.

She had politely rejected a number of eligible suitors from neighbouring kingdoms, but when she saw Kumarayana she expressed the desire to become his wife. The king was delighted and insisted that Kumarayana accept the proposal. Even though he was a monk, he bowed to the wishes of this generous and devout monarch.

When Kumarajiva was in utero, Jiva became considerably sharper and more perceptive than before. For example, although her language was what is now known as Tokharian B, while pregnant with Kumarajiva she was able to understand Sanskrit without ever having studied it; after Kumarajiva was born, this ability disappeared. Such an “omen” suggests that the child Kumarajiva was predisposed to master Sanskrit and thus the original Buddhist scriptures.

When their son was born, Kumarayana and Jivaka each gave a part of their names to him and called him Kumarajiva. With two devout parents, Kumarajiva was exposed to Buddhist texts and practice from the day he was born. At the age of seven, he trained with a learned master and memorized a thousand verses every day until he could recite all the teachings of the scholastic treatises of the Abhidharma.

As if an occult design of invisible Nature had become manifest, hardly had the remarkable child turned six before Jivaka received permission from her husband to become a Buddhist nun. By that time Kumarajiva had already learnt the vast literature of the Abhidharma by heart, understood it and entered the Sangha. Kumarajiva’s mother clearly recognized the penetrating intelligence of her son and was determined to give him the best available philosophical and spiritual training. 

The Life and Legacy of the Great Translator — Kumarajiva

LInk: https://peacelilysite.com/2023/03/24/the-life-and-legacy-of-a-great-translator-kumarajiva-i/

#Buddhism #Kucha#Kumarajiva #Buddhist#KizilCaves#GreatTranslator #BuddhistSutra

Source: https://khyentsefoundation.org/the-life-and-legacy-of-kumarajiva/, https://japanesemythology.wordpress.com/study-notes-the-influence-of-kumaraju-kumarajiva-upon-japan/, https://www.tsemrinpoche.com/tsem-tulku-rinpoche/great-lamas-masters/kumarajiva-the-great-translator-from-kucha.html

THE MYSTERY OF THE LONGYOU CAVES

Longyou Caves are known as the ninth wonder of the ancient world. Source: Zhangzhugang / CC BY-SA 4.0

LONGYOU CAVES IS A COMPLEX OF 24 ARTIFICIAL CAVES, CONSTRUCTED INTO THE SANDSTONE GEOLOGY OF FENGHUANG HILL IN THE ZHEJIANG PROVINCE OF CHINA.

The caves were discovered by accident in 1992, when local farmers drained several ponds revealing five large manmade caverns and 19 smaller caves.

The five caverns, independent from each other measure between 18-34 metres, reaching heights of up to 20 metres with supporting pillars and distinctive shapes remarkably curved with shaking imprints across the cavern walls and ceilings.

After news of the discovery spread across China, it was first proposed that the caves were an obscure natural wonder, as the design and formation was completely distinct from other ancient caves, quarries, mines, or ceremonial caverns constructed in china throughout antiquity to draw a comparison.

Image Credit : Zhangzhugang – CC BY-SA 3.0

Upon further study, it was found that each complete cavern has only one portal, associated with a vertical shaft with a carved stairwell that allows rainfall and surface runoff to enter the caverns. To manage the water intake, a system of drainage troughs, some drainage channels, and a water trap was carved into the cavern base to collect the water.

The caverns are also aligned along a south to southwest orientation, maximising the use of sunlight to illuminate the interior, with inclined sidewalls that reduces the stress on the cave ceilings preventing collapse.

It is highly possible that the cavern was formed by carving rock stones from top to bottom and layer by layer using short chisels with different sizes (based on several short chisels made from steel, discovered in one of the larger caves).

Image Credit : Zhangzhugang – CC BY-SA 3.0

Only one of the caves has been opened for tourism, chosen because of the stone carvings found inside which depict a horse, fish and bird. The Longyou Caves of Zhejiang province in China truly are an enigma and it has ten enduring mysteries that remain unresolved, despite more than two decades of research.

1. How Were the Longyou Caves Constructed?

A rough estimation of the workload involved in building the Longyou Caves is awe-inspiring. The quantity of rock that would have been removed in the overall excavation of the grottoes is estimated to be nearly 1,000,000 cubic meters (35,314,666 cu ft). Taking into account the average digging rate per day per person, scientists have calculated that it would take 1,000 people working day and night for six years to complete.

These calculations are based purely on hard labor, but what they haven’t taken into account is the incredible care and precision of the sculptors, meaning that the actual workload would far surpass the theoretical estimation. As for how they were constructed and what tools were used, it is still unknown. No tools have been found in the area, and, as we will explore later, scientists still don’t know how they achieved such symmetry, precision, and similarity between the different caves.

2. No Traces of Construction

Despite their size and the effort involved in creating them, so far no trace of their construction, or even their existence, has been located archival sources. Although the overall excavation involved almost a million cubic meters of stone, there is no archaeological evidence revealing where that quantity of stone went, and no evidence of the work. Moreover, there is not a single historic document that refers to them, which is highly unusual considering the sheer scale of the project. The origin of the Longyou Caves is a complete and utter mystery.

Experts wonder why the walls at the Longyou Caves in China are covered in chiseled parallel lines. (Zhangzhugang / CC BY-SA 4.0 )

3. Why Were the Walls Chiseled?

Every single one of the Longyou Caves is covered, from floor to ceiling, in parallel lines that have been chiseled into virtually every surface. The effect is a uniform pattern throughout the caves, which would have required immense manpower and endless hours to create. The question is why? Was such labor-intensive work purely for decoration? Are the lines or patterns symbolic in some way? All that is currently known is that the markings are similar to those found on pottery housed in a nearby museum, which is dated between 500 and 800 BC.

4. Lack of Fish in the Longyou Caves

When the caves were first discovered, they were filled with water, which presumably had been there for a long period of time. They had to be pumped out in order to realize that these were not just like the other “bottomless ponds” found within the area, but rather man-made structures. Most villages in southern China contain very deep ponds, which have been called “bottomless ponds” by generations of villagers. These ponds teem with fish, which are easily caught. However, after the first cave was pumped dry, not a single fish was to be seen, or any other sign of life.

5. How Did the Longyou Caves Remain So Well Preserved?

One of the most interesting and challenging questions is how the Longyou Caves have been able to keep their structural integrity for more than 2,000 years. There are no signs of collapse, no piles of rubble, and no damage despite the fact that in some areas the walls are only 50 centimeters (20 in) thick. Over the centuries, the area has gone through numerous floods, calamities and wars, the mountains have changed their appearance and exposed stones have been weathered, but inside the Longyou Caves, the form, patterns and markings are still clear and precise – it is as though they were built yesterday.

6. How Did the Builders Work in the Dark?

Due to the great depths of the caves, some areas at the bottom, which are not exposed to the opening above, are pitch-black. Yet even those dark areas are decorated with thousands of parallel lines on the walls, columns, and ceiling. So how did ancient people work in the dark? 

According to Jia Gang, a Tongji University professor specializing in civil engineering: “There should be lamps, because the cave’s mouth is very small, and the sunbeam could only shine in the cave at a certain angle during a certain period of time. As one goes deeper into the cave, the light becomes dimmer. At the cave’s bottom, which is usually dozen of meters from the mouth, one could hardly see anything.” However, this was at least two millennia ago and nothing that could have been used for lighting has been found.

7. Were the Longyou Caves Meant to be Connected?

All of the Longyou Caves are distributed across an area of only one square kilometer (0.38 sq mi). Considering such a high density, one cannot help asking whether some grottoes were meant to be connected. What would be the purpose of making so many separate caves in such a tight area without connecting them? In many areas, the walls between the caves are very thin, only 50 centimeters (20 in), but they were never linked so it appears they were intentionally kept apart. What’s more, many of the Longyou Caves are almost identical to each other.

8. Who Built the Longyou Caves?

Nobody has any idea who built the caves. Some scientists have claimed that it was not possible or logical for such as mammoth job to have been undertaken by regular village people. Only the emperor and the leaders could have organized such a huge project, like the construction of the Great Wall , which was built to defend against invasion from the outside world. But if it was commissioned by an Emperor, why are there no historical records of its construction?

9. How Did They Achieve Such Precision?

The scale of the Longyou Caves is magnificent and momentous, the design was delicate and scientific, the construction was sophisticated, and the precision is indicative of superior craftsmanship. The model, pattern and style of each cave is extremely similar. Every grotto is like a grand hall. One side is steep and another side is 45% inclined. The four walls are straight; the edges and corners are clearly demarcated. The chiseling marks within the Longyou Caves are uniform and precise.

“At the bottom of each cave, the ancient [builders] wouldn’t be able to see what the others were doing in the next grotto,” explained Yang Hongxun, an expert at the Archaeological Institute of Chinese Academy of Social Sciences. Nevertheless, “the inside of each cave had to be parallel with that of the other, or else the wall would be holed through. Thus the measure apparatus should have been very advanced. There must have been some layout about the sizes, locations, and the distances between the caves beforehand.”

With the help of modern equipment and methods, the investigators measured the sizes of the walls, and surprisingly found that the overall construction is extremely accurate. The walls between the caves are of the same thickness in different sections. So how did they achieve this precision? What were their methods?

Stairs leading down into one of the once-submerged Longyou Caves. (Zhangzhugang / CC BY-SA 4.0 )

10. What Were the Longyou Caves Used for?

Following extensive investigations and study, scientists and scholars have attempted to put forward explanations for the grottoes, but none so far provide a convincing explanation for why they were built and what they were used for.

Some archaeologists have suggested that the grottoes were the tombs of old emperors, emperor halls, or places for storage. But this interpretation is far-fetched. No funeral objects or tombs have been found and no artifacts left behind. If it were used like an emperor’s palace, the caves surely would have been designed differently, with separate rooms for different purposes like entertaining, meeting, and sleeping. But no evidence can be found of this and no traces of habitation have been found.

Another hypothesis is that the Longyou Caves were used for mining and extracting some type of mineral resource. However, mining operations would have required equipment and apparatus to extract the rocks and transport them. Again, no traces of this have been found, nor any evidence of where the rocks were taken. And of course, if the caves were just for mining, why create such intricate decorations on the walls, columns and ceilings?

Finally, some have suggested that these caves were the places for troops to be stationed and that an emperor of the past wanted to keep his soldiers out of view in order to keep his war preparations secret. However, these caves could not have been built in a short period of time. They would have taken many, many years to build so it is unlikely to have been done in preparation for war, which tends to come about much more quickly. Furthermore, there are no signs of people having stayed in the caves.

Despite decades of research, very few answers have emerged to explain the enigma of the Longyou Caves . Our ancient ancestors have achieved many wondrous things throughout history, but this discovery from China is truly an unsolved mystery which has yet to be cracked.

THE MYSTERY OF THE LONGYOU CAVES

Link: https://peacelilysite.com/2023/03/24/the-mystery-of-the-longyou-caves/

#Travel #TravelChina #LongyouCaves #Mistery

Source: https://www.ancient-origins.net/ancient-places-asia/longyou-caves-001248, https://www.heritagedaily.com/2020/08/the-mystery-of-the-longyou-caves/134874

Leshan Giant Buddha

Leshan Giant Buddha

Around a 2-hour drive from downtown Chengdu lies one of the most marvelous ancient wonders of China, the Leshan Giant Buddha, also known as Lingyun Giant Buddha. Carved into a cliff-face along a peaceful river, this imposing figure, at 71 meters (over 200 feet) in height, dates back over a thousand years and is the largest and tallest stone Buddha statue in the world.

Carved in the 8th century during the Tang Dynasty, the Leshan Giant Buddha was built during a peak period of Buddhist culture in ancient China. The sculpture depicts Maitreya, a very popular Buddha in the Tang Dynasty. The sutras say that when Maitreya comes into world, the world will be at peace. The female Chinese female sovereign Wu Zetian even proclaimed she was the reincarnation of Maitreya and was a strong advocate of Maitreya sculptures being built as a way to maintain her rule. People liked to carve Maitreya sculptures and believed that Maitreya would bring light and happiness into their lives in the future.

This remarkable historic site was listed as a UNESCO World Heritage Site since 1996. It is an amazing and immense religious relic that was built over a period of 90 years from 713 to 803 AD. The statue was constructed at the confluence of three rivers notorious for their turbulent waters; it was hoped that the Buddha’s presence would help calm the rivers’ waters.

Hai Tong’s Legacy

The Buddhist monk Hai Tong was concerned about the safety of the local people who earned their living around the three rivers. Many people traveling by boat in the area were killed by the turbulent waters each year before the Leshan Giant Buddha was created. Hai Tong decided to carve a statue of Buddha beside the river and believed that this sculpture would appease the river gods and keep the locals safe.

He had begged for over 20 years to accumulate enough money needed to build this statue. During this hard period in his life, he refused official help because the parties who offered it didn’t just want to help him but wanted to gain personal profits from the project. He even gouged out his eyeball in protest against the local authorities. These officials backed off after this behavior. Fortunately, Hai Tong’s disciples continued his work after he passed away and finally completed the sculpture in 803 AD after 90 years of hard work.

There is a cleverly designed drainage system behind the Buddha’s head and between his two ears. This important design aspect is the reason why the great Buddha of Leshan has not eroded despite having existed for thousands of years. The “spectacle”

Interestingly, there haven’t been any shipwrecks since the Buddha was built. Many stones were actually removed from the cliff and transferred to the rivers during construction, which made the waters calmer and safer than before. The project didn’t end after the Leshan Giant Buddha was finished.

Buddhism had been one of the most important religions in ancient China and many other people built statues around the giant Buddha to thank the gods . Numerous small Buddhas were carved around this huge statue. People even excavated the cliff tombs of the Han Dynasty around the Leshan Giant Buddha. Multiple historic sites make the Leshan Giant Buddha particularly important for archaeologists and researching people’s lifestyles in ancient times.

With the most sunny days and beautiful scenery, April and October are the best months of the year to travel to see the Leshan Giant Buddha.

There are two ways for visitors to see the Giant Buddha. One is to walk down from the top near the head and end at its feet. This involves some waiting in line, sometimes for hours on particularly busy days, and larger crowds, as well as many narrow and steep stairs, but offers you a more intimate perspective of the Buddha. This up-close view will allow you to appreciate the statue’s enormity; its shoulders spread over a width of 28 meters (as long as a basketball court!) and its pinky toe is large enough for a person to sit on.

The other option is to view the statue from a boat on the river immediately in front of it. The boat trip allows you to get the best and fullest front-facing view of the Buddha from a distance and is ideal for those who prefer not to wait in line and climb the stairs. The cruise takes around 30 minutes there and back, stopping for several minutes in front of the Buddha for visitors to appreciate the statue and take pictures. It’s best to sit on the right side of the boat, as the Buddha will end up being on that side once you arrive.

Leshan Giant Buddha

Link:https://peacelilysite.com/2023/02/23/leshan-giant-buddha/

#Travel#China#LeshanGiantBuddha#Buddhism#MarvelousAncientWonder

Source: https://www.trippest.com/chengdu-travel-guide/leshan-giant-buddha/ https://www.thechinaguide.com/sight/leshan-giant-buddha#:~:text=It’s%20best%20to%20sit%20on,worth%20seeing%20from%20both%20angles.

The Hanging Temple in China

By Charlie fong – Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=82753942

The Hanging Temple in China

China have about a dozen of hanging temples. They are truly relics in Chinese architecture history. The most famous hanging Temple, is Hengshan Hanging Temple, Hanging Monastery or Xuankong Temple, is a unique and ancient structure located in Hunyuan County, Datong City, Shanxi Province, China. This temple is built into a cliff that stands 75 meters or 246 feet above the ground, near Mount Heng. The closest city, Datong, is located 64 kilometers or 40 miles to the northwest.

The Hanging Temple is one of the main tourist attractions and historical sites in the Datong area, along with the Yungang Grottoes. It is considered unique because it is the only existing temple that combines three Chinese traditional philosophies or religions: Buddhism, Taoism, and Confucianism. The structure is held in place with oak crossbeams that are fitted into holes chiseled into the cliffs, and the main supportive structure is hidden inside the bedrock.

The temple was built more than 1,500 years ago by a monk named Liaoran in 491 AD. Over the years, many repairs and extensions have been made to the temple, leading to its present-day scale. The temple comprises of 40 halls and pavilions that are all built on cliffs that are over 30 meters or 98 feet from the ground. The distance from north to south is longer than from east to west, and it becomes higher and higher as one moves from the south gate to the north along the mountain.

The temple’s layout includes the Qielan Hall (Hall of Sangharama), Sanguan Hall (Hall of Three Officials), Chunyang Hall, Hall of Sakyamuni, Hall of Three Religions, and Guanyin Hall. The Hall of Three Religions mainly enshrines Buddhist deities, as well as both Taoism and Confucianism. The statues of Sakyamuni (middle), Lao-Tze (left) and Confucius (right) are enshrined in the hall, reflecting the prevailing idea of “Three Teaching Harmonious as One” in the Ming and Qing dynasties (1368–1911).

By Zhangzhugang – Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=32138611

The Hanging Temple is a unique and ancient structure that combines three Chinese traditional philosophies or religions, and is one of the main tourist attractions and historical sites in the Datong area. Its location on a sheer precipice and its history make it a must-see destination for anyone visiting China.

You can visit the Hanging Temple all year around, but considering the Datong weather, normally from April to October is the best period. Datong has a temperate continental climate with distinct seasons, low rainfall, a short summer, and a long freezing winter (November–March).

There are big temperature differences between morning and night, day to day, and mountain and valley, so please bring a warm jacket with you even if you travel in the summer time.

In order to protect the temple, the number of visitors is limited to 80 in the temple at a time. Therefore, it is recommended to visit the Hanging Temple early in the morning to avoid long waits especially in the high travel seasons (summer and holidays).

The Hanging Temple in China

link: https://peacelilysite.com/2023/01/27/the-hanging-temple-in-china/

#HangingTemple#Buddhism#Datongcity#TravelChina # Architecture #ChineseCulture#Travel #Temple

Source: https://www.chinahighlights.com/datong/attraction/hanging-monastery.htm, https://en.wikipedia.org/wiki/Hanging_Temple

The Power of Miracles (Full Episode in National Geographic)

The Story of God with Morgan Freeman

In the National Geographic channel’s “The Power of Miracles” episode of “The Story of God with Morgan Freeman,” Freeman delves into the concept of miracles and the role they play in different cultures and religions around the world. Throughout the episode, Freeman explores the various stories and accounts of miracles that have been passed down through traditional cultures and religions. These stories often involve healing, protection, and other seemingly miraculous events.

One of the main focuses of the episode is the stories of miracle in Christianity. Freeman visits the site of a Catholic pilgrimage in Lourdes, France, where thousands of people travel each year to pray for healing. Freeman also visits the site of a Marian apparition in Medjugorje, Bosnia, where six children reported seeing the Virgin Mary in 1981. Freeman also meets with people who believe they were healed as a result of the apparition, which is still ongoing. Freeman also explores other religion’s records of miracles like the Jewish Kabbalah, and the Islamic Hadith.

While some people may be skeptical of these stories, Freeman makes it clear that they hold great significance for the people who believe in them. For many, these stories of miracles provide hope, inspiration, and a sense of connection to something greater than themselves. Freeman ultimately concludes that miracles are about the power of belief, and that the belief in something larger than ourselves can have a profound impact on our lives.

Watching this episode is a miracle for me. I explored so many beautiful places, cultures and religions. It’s a must watch for people with an interest in the intersection of faith and science, and in the power of belief to shape our lives.

The Story of God with Morgan Freeman

Link: https://peacelilysite.com/2023/01/11/the-power-of-miracles-full-episode-in-national-geographic/

#Miracle#MorganFreeman#NationalGeographicchannel#PowerofMiracles#Religions#Cultures#Christianity#Church#JewishKabbalah#Islamic Hadith #Healing#Belief